1 |
23:59:00 |
eng-rus |
атом.эн. |
dry radio chemical reprocessing |
безводная радиохимическая переработка |
MichaelBurov |
2 |
23:56:43 |
eng-rus |
атом.эн. |
radio chemical reprocessing |
радиохимическая переработка |
MichaelBurov |
3 |
23:52:38 |
rus-ita |
общ. |
взломостойкий шкаф |
armadio blindato |
livebetter.ru |
4 |
23:52:35 |
eng |
сокр. атом.эн. |
Pu separation |
separation of Pu |
MichaelBurov |
5 |
23:51:55 |
eng-rus |
атом.эн. |
отделение Pu |
отделение плутония |
MichaelBurov |
6 |
23:51:21 |
eng |
сокр. атом.эн. |
no separated Pu |
without separated Pu |
MichaelBurov |
7 |
23:50:46 |
eng-rus |
атом.эн. |
no separated Pu |
без отделения Pu |
MichaelBurov |
8 |
23:46:09 |
eng-rus |
амер. |
repeat |
повторяю (that all, repeat, all of the police resources will be dedicated to the case) |
Val_Ships |
9 |
23:45:58 |
eng-rus |
атом.эн. |
pool |
бассейн выдержки |
MichaelBurov |
10 |
23:43:56 |
eng-rus |
атом.эн. |
balance of source materials |
баланс сырьевых ресурсов |
MichaelBurov |
11 |
23:42:28 |
eng |
сокр. атом.эн. |
balance of SF production |
balance of spent fuel production |
MichaelBurov |
12 |
23:41:52 |
eng-rus |
атом.эн. |
balance of spent fuel production |
баланс наработки ОЯТ |
MichaelBurov |
13 |
23:40:49 |
eng-rus |
амер. |
rogue state |
государство, угрожающее международной безопасности |
Val_Ships |
14 |
23:40:15 |
eng-rus |
атом.эн. |
nuclear power engineering plant |
АЭТС (для химической промышленности и металлургии) |
MichaelBurov |
15 |
23:38:17 |
eng |
сокр. амер. |
rogue state |
state of concern (a state which threatens international security) |
Val_Ships |
16 |
23:35:59 |
eng-rus |
атом.эн. |
nuclear-hydrogen production |
атомное производство водорода |
MichaelBurov |
17 |
23:32:51 |
eng-rus |
общ. |
plummets of "the Dyakovo type" |
грузики "дьякова типа" |
Windystone |
18 |
23:31:46 |
eng |
сокр. атом.эн. |
AIRDMS |
Automated Individual Radiation Dose Monitoring System |
MichaelBurov |
19 |
23:30:48 |
rus-fre |
мед. |
стул-туалет, стул с санитарным оснащением |
chaise percé |
kki4ab |
20 |
23:30:42 |
eng-rus |
атом.эн. |
AIRDMS |
АСИДК |
MichaelBurov |
21 |
23:28:19 |
eng |
сокр. инт. |
MCP |
Management Communication Protocol |
Artjaazz |
22 |
23:22:55 |
eng-rus |
физиол. |
weight velocity |
скорость увеличения массы тела (в период развития ребенка) |
Andreev |
23 |
23:22:25 |
eng-rus |
воен., ОМП. |
automated X-ray operator's workplace |
АРМ-р |
MichaelBurov |
24 |
23:21:54 |
eng-rus |
физиол. |
height velocity |
скорость роста (ребёнка) |
Andreev |
25 |
23:21:29 |
rus-ger |
мед. |
уротелиальная карцинома мочевого пузыря |
UCB (urothelial carcinoma of the bladder) |
folkman85 |
26 |
23:20:19 |
eng-rus |
яд.физ. |
x-ray operator |
радиометрист |
MichaelBurov |
27 |
23:18:35 |
eng-rus |
общ. |
payday |
гонорар |
chiefcanelo |
28 |
23:15:20 |
eng |
сокр. банк. |
Asian Infrastructure Investment Bank |
AIIB (http://en.wikipedia.org/wiki/Asian_Infrastructure_Investment_Bank) |
MichaelBurov |
29 |
23:10:20 |
eng-rus |
археол. |
syulgama |
женское украшение – нагрудная брошь (у угро-финских народов Восточной Европы) |
MichaelBurov |
30 |
23:10:19 |
eng-rus |
археол. |
syulgama |
сюльгама |
MichaelBurov |
31 |
23:07:42 |
eng-rus |
комп.сет. |
missed beacon |
пропущенный маркер |
translator911 |
32 |
23:01:30 |
rus-ger |
онк. |
мезенхимальный |
mesenchymal |
Лорина |
33 |
23:00:08 |
rus-ger |
мед. |
синаптофизин |
Synaptophysin |
Лорина |
34 |
22:58:13 |
eng-rus |
общ. |
Noise-making pendant |
Шумящая подвеска |
Windystone |
35 |
22:57:22 |
eng-rus |
общ. |
fibula |
Сюльгама |
Windystone |
36 |
22:55:43 |
eng-rus |
мет. |
smelting ladle |
льячка |
Windystone |
37 |
22:54:14 |
eng-rus |
травм. |
internal bone cavity |
межкостный промежуток |
Рэйх |
38 |
22:52:44 |
eng-rus |
пищ. |
preformed water |
поступающая в организм связанная вода (в продуктах питания) |
sheetikoff |
39 |
22:51:38 |
rus-ger |
мед. |
цитоплазматический |
zytoplasmatisch |
Лорина |
40 |
22:35:59 |
rus-ger |
мед. |
митотический |
mitotisch |
Лорина |
41 |
22:32:38 |
eng |
геофиз. |
Argonne National Laboratory |
ANL (USA) |
MichaelBurov |
42 |
22:31:46 |
eng-rus |
геофиз. |
ANL |
Аргонская национальная лаборатория (USA) |
MichaelBurov |
43 |
22:30:35 |
eng-rus |
геофиз. |
aeromagnetometric survey |
АМ |
MichaelBurov |
44 |
22:25:35 |
rus-ger |
мед. |
васкулогенный |
vaskulogen |
Лорина |
45 |
22:23:53 |
eng-rus |
геофиз. |
airborne magnetometry |
АМ |
MichaelBurov |
46 |
22:18:52 |
eng-rus |
атом.эн. |
actinide waste |
актинидные отходы |
MichaelBurov |
47 |
22:18:31 |
rus-ger |
мед. |
фрагментированность |
Fragmentierung |
Лорина |
48 |
22:17:45 |
eng-rus |
атом.эн. |
active well neutron coincidence counter |
активный колодезного типа счётчик совпадений нейтронов |
MichaelBurov |
49 |
22:14:40 |
eng-rus |
воен., ОМП. |
atmospheric infra-sound |
АИ |
MichaelBurov |
50 |
22:10:15 |
eng |
сокр. геол. |
AGS survey |
AGS |
MichaelBurov |
51 |
22:09:51 |
eng |
сокр. геол. |
AGS |
AGS survey |
MichaelBurov |
52 |
22:09:10 |
eng-rus |
амер. |
nobody's perfect |
всем свойственно ошибаться (Come on, Jake. Nobody's perfect.) |
Val_Ships |
53 |
22:06:17 |
eng-rus |
клин.иссл. |
unblinded investigator |
эксперт, проводящий открытое исследование |
iwona |
54 |
22:06:10 |
eng-rus |
мет. |
molten bath |
жидкая ванна |
Krystin |
55 |
22:02:44 |
eng |
геол. |
airborne gamma spectrometry |
AGS |
MichaelBurov |
56 |
21:58:57 |
eng-rus |
амер. |
madhouse |
психбольница (a psychiatric hospital) |
Val_Ships |
57 |
21:57:44 |
eng |
сокр. амер. |
madhouse |
loony bin |
Val_Ships |
58 |
21:53:04 |
eng-rus |
мет. |
charge of hot metal |
садка горячего металла |
Krystin |
59 |
21:52:10 |
eng |
сокр. атом.эн. |
EOP |
emergency operating procedure |
MichaelBurov |
60 |
21:51:55 |
eng-rus |
атом.эн. |
EOP |
аварийная процедура |
MichaelBurov |
61 |
21:51:21 |
eng-rus |
атом.эн. |
NPP emergency procedure |
аварийная процедура выполнения операций на АЭС |
MichaelBurov |
62 |
21:50:59 |
rus-ger |
погов. |
если бы да кабы во рту росли грибы |
Hätte, hätte, Fahrradkette (wiktionary.org) |
Queerguy |
63 |
21:50:05 |
rus-fre |
тех. |
лестница-площадка |
escabeau plateforme |
glaieul |
64 |
21:49:52 |
eng-rus |
воен., ОМП. |
AAC |
ААК |
MichaelBurov |
65 |
21:49:18 |
eng |
сокр. бодибилд. |
AAC |
atmospheric acoustic channel |
MichaelBurov |
66 |
21:48:45 |
rus-ger |
онк. |
миоэпителиома |
Myoepitheliom |
Лорина |
67 |
21:46:55 |
eng-rus |
мет. |
chip removal system |
система удаления стружки |
olga garkovik |
68 |
21:46:29 |
eng |
сокр. амер. |
kidnapped |
taken (as in "a new "Taken-3" movie") |
Val_Ships |
69 |
21:46:12 |
eng-rus |
произв. |
microprocessing protection |
микропроцессорная защита |
Yeldar Azanbayev |
70 |
21:45:21 |
eng-rus |
яд.физ. |
theta-pinch |
тэта-пинч |
MichaelBurov |
71 |
21:44:48 |
eng |
сокр. яд.физ. |
Z-pinch |
zeta-pinch |
MichaelBurov |
72 |
21:44:18 |
eng-rus |
яд.физ. |
zeta pinch |
Z-пинч |
MichaelBurov |
73 |
21:43:36 |
eng-rus |
яд.физ. |
Z-пинч |
зета-пинч |
MichaelBurov |
74 |
21:42:15 |
eng-rus |
тех. |
Source of |
источник |
olga garkovik |
75 |
21:42:00 |
eng-rus |
тех. |
Source of compressed air |
источник сжатого воздуха |
olga garkovik |
76 |
21:41:06 |
eng |
сокр. амер. |
state of concern |
rogue state (The term of "rogue state" is used almost exclusively by the government of the United States and has not gained wide acceptance.) |
Val_Ships |
77 |
21:40:43 |
rus-ger |
мед. |
коагуляционный некроз |
Koagulationsnekrose |
Лорина |
78 |
21:39:14 |
eng-rus |
мет. |
smelting vessel |
плавильный агрегат |
Krystin |
79 |
21:38:38 |
rus-ger |
мед. |
псевдокапсула |
Pseudokapsel |
Лорина |
80 |
21:37:57 |
eng-rus |
общ. |
human role |
роль человека (Human role in warming "more certain" – UN climate chief. Roger Harrabin By Roger Harrabin Environment analyst.) |
Alex Lilo |
81 |
21:35:03 |
rus-ita |
геогр. |
Берингов пролив |
stretto di Bering |
Olguccia |
82 |
21:32:01 |
rus-ita |
социол. |
жить за чертой бедности |
vivere al di sotto la soglia di povertà |
Olguccia |
83 |
21:30:05 |
eng |
сокр. тех. |
RIG |
radioactive inert gas |
MichaelBurov |
84 |
21:29:51 |
eng-rus |
тех. |
Width*Length |
длина*ширина |
olga garkovik |
85 |
21:29:42 |
eng-rus |
тех. |
RIG |
радиоактивный инертный газ |
MichaelBurov |
86 |
21:28:56 |
eng-rus |
общ. |
develop pleats |
собираться в складки |
VLZ_58 |
87 |
21:28:55 |
eng |
сокр. тех. |
RNG |
radioactive noble gas |
MichaelBurov |
88 |
21:28:34 |
eng-rus |
тех. |
RNG |
радиоактивный благородный газ |
MichaelBurov |
89 |
21:26:31 |
eng-rus |
космет. |
sequin nail polish |
лак с блёстками (Вместо 'polish" может употребляться "varnish") |
VLZ_58 |
90 |
21:14:49 |
eng-rus |
трансп. |
HQBC |
Линии, обслуживаемые автобусами повышенной комфортности (High-Quality Bus Corridor) |
astrud |
91 |
21:12:23 |
eng-rus |
тех. |
grave accident |
производственная травма |
olga garkovik |
92 |
21:12:02 |
eng-rus |
хим. |
fat binding capability |
жиросвязывающая способность |
Morning93 |
93 |
21:10:16 |
eng-rus |
хим. |
water-binding power |
влагосвязывающая способность |
Morning93 |
94 |
21:06:49 |
eng-rus |
общ. |
with the sole purpose |
с единственной целью |
tlumach |
95 |
21:05:05 |
eng-rus |
хим. |
gel-forming capability |
гелеобразующая способность |
Morning93 |
96 |
21:04:07 |
eng-rus |
общ. |
the higher reaches of the medical profession |
медицинская элита |
tlumach |
97 |
21:03:25 |
eng-rus |
общ. |
the higher reaches of the legal profession |
юридическая элита |
tlumach |
98 |
20:54:27 |
rus-ita |
общ. |
угловатость |
spigolosità |
Olguccia |
99 |
20:54:07 |
rus-ger |
мед. |
эпителиоидный |
epithelioid |
Лорина |
100 |
20:52:35 |
rus-ger |
мед. |
миоэпителиальный |
Myoepithel- |
Лорина |
101 |
20:48:08 |
rus-ger |
онк. |
фибромиксоидный |
fibromyxoid |
Лорина |
102 |
20:47:13 |
rus-ger |
мед. |
оссифицирующий |
ossifizierend |
Лорина |
103 |
20:44:05 |
rus-ger |
мед. |
миксоидный |
myxoid |
Лорина |
104 |
20:31:30 |
eng-rus |
мед. |
neorectum |
неоректум |
Nikolay99 |
105 |
20:29:14 |
eng-rus |
разг. |
like two ticks on a dog |
не разлей вода |
spanishru |
106 |
20:29:11 |
rus-ger |
юр. |
вышеописанный |
oben beschrieben |
Лорина |
107 |
20:26:51 |
rus-ita |
разг. |
не разлей вода |
culo e camicia |
spanishru |
108 |
20:26:00 |
eng-rus |
общ. |
Arabian home |
арабский мир |
sankozh |
109 |
20:23:08 |
rus |
сокр. |
ОО |
общественное объединение |
Brücke |
110 |
20:14:06 |
rus-ger |
общ. |
ОПиО |
Vertriebs- und Bedienungsbüro (офис продаж и обслуживания) |
Паша86 |
111 |
20:13:11 |
rus-ger |
мед. |
микроскопическое описание |
mikroskopische Beschreibung |
Лорина |
112 |
20:10:05 |
eng-rus |
юр. |
alienation of property |
отчуждение имущества (wikipedia.org) |
iVictorr |
113 |
20:09:24 |
eng-rus |
лазер. |
slit lamp delivery system |
система подачи луча на основе щелевой лампы |
aguane |
114 |
20:05:20 |
eng-rus |
холод. |
vent capacity |
продувочный объём |
Victoriya_Tereshchenko |
115 |
20:01:33 |
eng-rus |
хим. |
poison vapors |
пары яда |
Soulbringer |
116 |
19:51:21 |
rus-ger |
общ. |
снабдить предупреждающей наклейкой знаком |
mit einem Warnhinweis versehen |
Kolomia |
117 |
19:45:18 |
rus-ita |
поэт. |
сердце вещун |
cuore presago |
Lantra |
118 |
19:43:14 |
eng-rus |
мед. |
Propylglutaric acid |
пропилглутаровая кислота |
irinaloza23 |
119 |
19:26:31 |
eng-rus |
рел. |
Naassenes |
наассены (гностическая секта) |
tats |
120 |
18:58:04 |
rus-ger |
тех. |
фасонка |
Lasche |
Ин.яз |
121 |
18:38:39 |
eng-rus |
общ. |
female condom |
фемидом |
grafleonov |
122 |
18:33:24 |
eng-rus |
юр. |
investigate a murder |
расследовать дело об убийстве |
Soulbringer |
123 |
18:24:50 |
eng-rus |
общ. |
ring fort |
круглый форт |
eugenius_rus |
124 |
18:24:33 |
eng-rus |
общ. |
ringfort |
круглый форт |
eugenius_rus |
125 |
18:18:43 |
rus-ger |
общ. |
оружейный шкаф |
Waffenschrank |
SBSun |
126 |
18:17:15 |
eng-rus |
общ. |
be overwhelmed |
опускать руки |
AlexandraM |
127 |
18:16:25 |
eng-rus |
мед.тех. |
Ear to Ear Synchronization |
синхронизации звука для обоих ушей |
WiseSnake |
128 |
18:15:08 |
eng-rus |
науч. |
Buddhology |
буддийское учение (в частности, учение Будды) |
Yanamahan |
129 |
18:14:24 |
eng-rus |
общ. |
walk a dog |
выгулять собаку |
Sphex |
130 |
18:03:43 |
rus-ger |
телеком. |
абонентское устройство |
Sprechstelle |
art_fortius |
131 |
18:03:23 |
eng-rus |
СМИ. |
domestic needs |
нужды населения |
margarita09 |
132 |
18:02:41 |
eng-rus |
мед. |
heart attack caused by |
сердечный приступ в результате |
Soulbringer |
133 |
18:00:06 |
eng-rus |
биотех. |
g dw/L |
г/л по сухой массе клеток (концентрации клеточных суспензий при культивировании; Иногда может обозначаться по другому: mg cell d.w.l, g/L by dry weight (DW), Смотри – ippras.ru) |
Wolfskin14 |
134 |
17:59:48 |
eng-rus |
банк. |
Personnel Department |
ДРП (Департамент по работе с персоналом) |
xxАндрей Мxx |
135 |
17:57:58 |
eng-rus |
фарма. |
active substance, active ingredient, active pharmaceutical ingredient |
фармацевтическая субстанция |
Gri85 |
136 |
17:57:17 |
eng-rus |
общ. |
drain |
падать (о доверии) |
Ремедиос_П |
137 |
17:56:40 |
eng-rus |
общ. |
drain |
иссякать |
Ремедиос_П |
138 |
17:51:54 |
eng-rus |
общ. |
museum custodian |
охранник в музее |
Soulbringer |
139 |
17:48:56 |
eng-rus |
фарма. |
registration study |
регистрационное исследование |
Gri85 |
140 |
17:47:33 |
eng-rus |
фарма. |
on an anhydrous substance basis |
в пересчёте на безводное вещество |
Gri85 |
141 |
17:47:22 |
eng-rus |
общ. |
prop |
поддержка |
Ремедиос_П |
142 |
17:46:19 |
eng-rus |
фарма. |
on a dry substance basis |
в пересчёте на сухое вещество |
Gri85 |
143 |
17:44:29 |
eng-rus |
нпз. |
transition metal sulfides |
Сульфиды переходных металлов (TMS; Используются в процессах каталитической конверсии тяжёлых углеводородов) |
Hotdribbler |
144 |
17:40:52 |
eng-rus |
обр. |
admission tests |
вступительные испытания |
Alex Lilo |
145 |
17:40:24 |
eng-rus |
фарма. |
controlled drugs |
препараты строгого учёта |
Gri85 |
146 |
17:39:11 |
eng-rus |
фарма. |
Analytical Profile Index |
аналитический индекс профилей |
Gri85 |
147 |
17:37:12 |
eng-rus |
мед. |
date of the initial diagnosis |
дата постановки диагноза |
Gri85 |
148 |
17:34:41 |
eng-rus |
хим. |
percent of the label claim |
процент от номинального количества (напр., в спецификации) |
Gri85 |
149 |
17:33:00 |
rus-spa |
сопромат. |
твёрдость по Шору |
dureza por el método de Shore |
serdelaciudad |
150 |
17:32:32 |
rus-spa |
сопромат. |
твёрдость по Виккерсу |
dureza por el método de Vickers |
serdelaciudad |
151 |
17:31:26 |
rus-spa |
сопромат. |
твёрдость по Роквеллу |
dureza por el método de Rockwell |
serdelaciudad |
152 |
17:30:37 |
rus-spa |
сопромат. |
твёрдость по Бринеллю |
dureza por el método de Brinell |
serdelaciudad |
153 |
17:29:25 |
rus-spa |
сопромат. |
блочное нагружение |
carga en bloque |
serdelaciudad |
154 |
17:28:03 |
rus-spa |
сопромат. |
случайное нагружение |
carga aleatoria |
serdelaciudad |
155 |
17:23:32 |
rus-spa |
сопромат. |
коэффициент влияния абсолютных размеров поперечного сечения |
coeficiente de escala |
serdelaciudad |
156 |
17:22:05 |
rus-spa |
сопромат. |
коэффициент чувствительности к концентрации напряжений |
coeficiente de sensibilidad a la concentración de tensiones |
serdelaciudad |
157 |
17:21:21 |
eng-rus |
ЕБРР. |
bankruptcy trigger procedure |
порядок возбуждения дела о несостоятельности |
oVoD |
158 |
17:20:10 |
rus-spa |
сопромат. |
теоретический коэффициент концентрации напряжений |
coeficiente teórico de la concentración de tensiones |
serdelaciudad |
159 |
17:18:25 |
rus-spa |
сопромат. |
диаграмма предельных амплитуд цикла |
diagrama de amplitudes límite en el ciclo |
serdelaciudad |
160 |
17:18:24 |
eng-rus |
трансп. |
moving pad |
уплотнитель для перевозки хрупких и ценных вещей |
slimy-slim |
161 |
17:17:24 |
rus-spa |
сопромат. |
диаграмма предельных напряжений цикла |
diagrama de resistencia a la fatiga |
serdelaciudad |
162 |
17:16:42 |
rus-spa |
сопромат. |
циклическая долговечность |
durabilidad de fatiga |
serdelaciudad |
163 |
17:15:59 |
rus-spa |
сопромат. |
предел ограниченной выносливости |
límite de fatiga restringida |
serdelaciudad |
164 |
17:15:11 |
rus-spa |
сопромат. |
предел выносливости |
límite de resistencia |
serdelaciudad |
165 |
17:14:25 |
rus-spa |
сопромат. |
текущее число циклов нагружения |
número corriente de esfuerzos |
serdelaciudad |
166 |
17:13:21 |
rus-spa |
сопромат. |
знакопеременный цикл напряжений |
ciclo alternativo de esfuerzos |
serdelaciudad |
167 |
17:12:26 |
rus-spa |
сопромат. |
отнулевой цикл напряжений |
ciclo de esfuerzos amplificados |
serdelaciudad |
168 |
17:12:24 |
eng-rus |
трансп. |
appliance dolly |
устройство вроде вертикальной тележки для перевозки громоздких вещей (An appliance dolly is used to move heavy appliances. The weight of awkward and bulky appliances is distributed to the wheels of the dolly, making it easier to move the appliance from one location to the next.) |
slimy-slim |
169 |
17:11:19 |
rus-spa |
сопромат. |
коэффициент асимметрии цикла напряжений |
coeficiente de la asimetría de la alternancia |
serdelaciudad |
170 |
17:10:09 |
rus-spa |
сопромат. |
размах напряжений цикла |
amplitud de cresta a cresta |
serdelaciudad |
171 |
17:09:23 |
rus-spa |
сопромат. |
среднее напряжение цикла |
esfuerzo medio en el ciclo |
serdelaciudad |
172 |
17:09:22 |
eng-rus |
фин. |
junk debt |
мусорные облигации |
Ремедиос_П |
173 |
17:08:17 |
rus-spa |
сопромат. |
долом |
área de la fractura |
serdelaciudad |
174 |
17:07:41 |
eng-rus |
брит. |
hit the buffers |
застопориться, остановиться |
Godzilla |
175 |
17:07:26 |
rus-spa |
сопромат. |
усталостный излом |
fractura por fatiga |
serdelaciudad |
176 |
17:06:24 |
eng-rus |
ЕБРР. |
bankruptcy commissioner |
лицо, уполномоченное на проведение ликвидации предприятия (при банкротстве) |
oVoD |
177 |
17:06:23 |
rus-spa |
сопромат. |
циклическое периодическое нагружение |
alternancia |
serdelaciudad |
178 |
17:06:17 |
eng-rus |
общ. |
it gets worse |
и это только цветочки |
Ремедиос_П |
179 |
17:04:37 |
rus-spa |
сопромат. |
деформационное упрочнение |
endurecimiento por deformación |
serdelaciudad |
180 |
17:04:15 |
eng-rus |
ЕБРР. |
banking supervisor |
руководитель надзорной банковской инстанции |
oVoD |
181 |
17:02:45 |
rus-spa |
сопромат. |
предел длительной прочности |
resistencia a la ruptura |
serdelaciudad |
182 |
17:00:45 |
rus-spa |
сопромат. |
надрезанный образец |
probeta con muesca |
serdelaciudad |
183 |
17:00:07 |
rus-spa |
сопромат. |
маятниковый копёр |
máquina para ensayos de choque |
serdelaciudad |
184 |
16:58:36 |
rus-spa |
сопромат. |
контактное напряжение |
esfuerzo de contacto |
serdelaciudad |
185 |
16:57:16 |
rus-spa |
сопромат. |
допустимое напряжение |
esfuerzo carga de seguridad |
serdelaciudad |
186 |
16:55:37 |
rus-spa |
сопромат. |
машина для испытаний на растяжение |
máquina de ensayo a la tracción |
serdelaciudad |
187 |
16:54:42 |
rus-spa |
сопромат. |
испытание на растяжение |
ensayo prueba de tracción |
serdelaciudad |
188 |
16:53:34 |
rus-spa |
сопромат. |
круг Мора |
círculo de Mohr |
serdelaciudad |
189 |
16:52:58 |
eng-rus |
архит. |
grade elevation |
планировочная отметка земли |
yevsey |
190 |
16:52:51 |
rus-spa |
сопромат. |
трёхосное объёмное напряжённое состояние |
estado de tensión por tres ejes volumen |
serdelaciudad |
191 |
16:51:59 |
eng |
сокр. атом.эн. |
energy Pu |
energy plutonium |
MichaelBurov |
192 |
16:51:38 |
eng-rus |
атом.эн. |
energy Pu |
энергетический плутоний |
MichaelBurov |
193 |
16:51:18 |
rus-spa |
сопромат. |
двухосное плоское напряжённое состояние |
estado de tensión por dos ejes plano |
serdelaciudad |
194 |
16:49:39 |
rus-spa |
сопромат. |
одноосное линейное напряженное состояние |
estado de tensión uniaxial lineal |
serdelaciudad |
195 |
16:48:48 |
eng-rus |
атом.эн. |
Pu-Э |
энергетический плутоний |
MichaelBurov |
196 |
16:48:12 |
eng |
сокр. бодибилд. |
weapon Pu |
weapon plutonium |
MichaelBurov |
197 |
16:47:51 |
eng |
сокр. бодибилд. |
Pu-O |
weapon Pu |
MichaelBurov |
198 |
16:47:36 |
rus-spa |
сопромат. |
первая теорема Кастильяно |
primer teorema de Castigliano |
serdelaciudad |
199 |
16:47:33 |
eng-rus |
воен., ОМП. |
Pu-O |
оружейный плутоний |
MichaelBurov |
200 |
16:46:47 |
eng-rus |
воен., ОМП. |
Pu-О |
оружейный плутоний |
MichaelBurov |
201 |
16:46:33 |
rus-spa |
сопромат. |
смятие |
arrugamiento |
serdelaciudad |
202 |
16:45:26 |
rus-spa |
сопромат. |
критическое напряжение |
resistencia contracción crítica |
serdelaciudad |
203 |
16:44:04 |
rus-spa |
сопромат. |
критическая сила |
carga crítica |
serdelaciudad |
204 |
16:43:12 |
rus-spa |
сопромат. |
продольно сжатый стержень |
barra comprimida longitudinalmente |
serdelaciudad |
205 |
16:41:30 |
eng-rus |
мед. |
Assertive Community Treatment |
настойчивое интенсивное лечение в сообществе |
Artemie |
206 |
16:41:24 |
rus-spa |
сопромат. |
продольный изгиб |
flambeo |
serdelaciudad |
207 |
16:40:18 |
rus-spa |
сопромат. |
единичная нагрузка |
carga unitaria |
serdelaciudad |
208 |
16:39:31 |
rus-spa |
сопромат. |
метод Мора |
método de fuerza unitaria de Mohr |
serdelaciudad |
209 |
16:38:35 |
rus-spa |
сопромат. |
эпюра моментов |
diagrama de momentos |
serdelaciudad |
210 |
16:37:20 |
eng-rus |
архит. |
equipment platform |
платформа для размещения оборудования |
yevsey |
211 |
16:34:41 |
rus-spa |
сопромат. |
статически неопределимая балка |
viga indeterminada estáticamente |
serdelaciudad |
212 |
16:33:59 |
rus-spa |
сопромат. |
статически определимая балка |
viga determinada estáticamente |
serdelaciudad |
213 |
16:32:56 |
rus-spa |
сопромат. |
балка равного сопротивления изгибу |
viga con resistencia uniforme |
serdelaciudad |
214 |
16:32:10 |
rus-spa |
сопромат. |
балка, заделанная с обоих концов |
viga empotrada por sus dos extremos |
serdelaciudad |
215 |
16:30:51 |
rus-spa |
сопромат. |
заделанный конец |
extremo empotrado |
serdelaciudad |
216 |
16:30:04 |
rus-spa |
сопромат. |
консоль |
viga cantilever de consola |
serdelaciudad |
217 |
16:29:55 |
eng-rus |
биотех. |
dialysis cell |
диализная ячейка |
Yuriy2014 |
218 |
16:28:42 |
eng-rus |
хим. |
de-foaming agent |
ингибитор пенообразования |
temcat |
219 |
16:28:25 |
rus-spa |
сопромат. |
пролёт |
distancia entre los puntos de apoyo |
serdelaciudad |
220 |
16:27:11 |
rus-spa |
сопромат. |
свободно опёртая балка |
viga simple |
serdelaciudad |
221 |
16:23:03 |
rus-fre |
мед. |
зародышевый бугорок |
bourgeon embryonnaire |
Farida Chari |
222 |
16:13:20 |
rus-fre |
мед. |
зародышевая сумка |
sac gestationnel |
Farida Chari |
223 |
16:12:57 |
eng-ger |
журн. |
rhetorics |
Stilistik |
Helga Schmidt |
224 |
16:12:11 |
eng-rus |
коневод. |
hobble |
тренога (путы, которыми стреножат лошадь) |
Nordling |
225 |
16:12:10 |
rus-ger |
идиом. |
ни пуха! |
toi, toi, toi! |
Andrey Truhachev |
226 |
16:11:24 |
rus-spa |
сопромат. |
внецентренная нагрузка |
carga excéntrica |
serdelaciudad |
227 |
16:10:46 |
rus-ger |
идиом. |
ни пуха! |
ich werde Ihnen die Daumen drücken! |
Andrey Truhachev |
228 |
16:10:10 |
rus-ger |
идиом. |
ни пуха ни пера! |
ich werde Ihnen die Daumen drücken! |
Andrey Truhachev |
229 |
16:10:09 |
rus-spa |
сопромат. |
центробежный момент инерции сечения |
momento de inercia centrífugo de la sección transversal |
serdelaciudad |
230 |
16:08:52 |
rus-spa |
сопромат. |
полярный момент инерции сечения |
momento de inercia polar de la sección transversal |
serdelaciudad |
231 |
16:08:15 |
rus-ger |
идиом. |
ни пуха ни пера! |
ich drücke dir die Daumen! |
Andrey Truhachev |
232 |
16:07:27 |
rus-spa |
сопромат. |
осевой момент инерции сечения |
momento axial de inercia de la sección transversal |
serdelaciudad |
233 |
16:07:21 |
rus-ger |
мед. |
однопортовая операция |
Single-Port-Operation |
Siegie |
234 |
16:05:58 |
rus-spa |
сопромат. |
угол поворота сечения |
ángulo de giro de la sección transversal |
serdelaciudad |
235 |
16:05:14 |
eng-rus |
разг. |
give someone grief |
критиковать (Don't give me any grief – I've done all I can!) |
VLZ_58 |
236 |
16:04:41 |
rus-spa |
сопромат. |
нейтральный слой |
capa sección neutral |
serdelaciudad |
237 |
16:03:14 |
rus-spa |
сопромат. |
угол закручивания |
ángulo de torsión |
serdelaciudad |
238 |
16:02:38 |
rus-spa |
мех. |
силовой треугольник |
triángulo de fuerzas |
serdelaciudad |
239 |
16:02:34 |
rus-spa |
сопромат. |
угловая деформация |
deformación de cizallamiento |
serdelaciudad |
240 |
16:00:58 |
rus-spa |
сопромат. |
модуль сдвига |
módulo de cizallamiento de elasticidad transversal |
serdelaciudad |
241 |
16:00:22 |
rus-ger |
мед. |
ВАТС |
VATS (Video-assistierte Thorakoskopie / видеоассистированная торакоскопия) |
Siegie |
242 |
15:59:45 |
eng-rus |
бизн. |
for further information |
для получения дополнительной информации |
Alexander Matytsin |
243 |
15:59:14 |
rus-spa |
сопромат. |
чистый сдвиг |
cizallamiento puro |
serdelaciudad |
244 |
15:57:34 |
rus-spa |
сопромат. |
относительное сужение поперечного сечения после разрыва |
estricción de ruptura |
serdelaciudad |
245 |
15:55:41 |
rus-spa |
сопромат. |
сопротивление разрыву |
resistencia a la ruptura |
serdelaciudad |
246 |
15:54:54 |
rus-spa |
сопромат. |
условный предел текучести |
límite convencional de fluencia |
serdelaciudad |
247 |
15:54:00 |
eng-ger |
журн. |
multiple choice |
Mehrfachauswahl |
Helga Schmidt |
248 |
15:53:56 |
rus-spa |
сопромат. |
физический нижний предел текучести |
límite de inferior de fluido |
serdelaciudad |
249 |
15:52:44 |
rus-spa |
сопромат. |
предел прочности при растяжении |
límite de resistencia a la tracción |
serdelaciudad |
250 |
15:51:22 |
rus-spa |
сопромат. |
предел пропорциональности |
límite de proporcionalidad |
serdelaciudad |
251 |
15:50:29 |
rus-spa |
сопромат. |
диаграмма "напряжение-деформация |
diagrama "esfuerzo-deformación" |
serdelaciudad |
252 |
15:49:41 |
eng-rus |
общ. |
stamped tie-bars and strakes |
подштамповка |
Larkrest |
253 |
15:49:39 |
eng-rus |
стр. |
capstock |
верхний слой (сайдинга при производстве) |
sergeidorogan |
254 |
15:48:46 |
eng-rus |
общ. |
stamped reinforcement plates/ribs |
подштамповка |
Larkrest |
255 |
15:48:31 |
rus-spa |
сопромат. |
коэффициент поперечной деформации |
coeficiente de deformación transversal |
serdelaciudad |
256 |
15:47:24 |
eng-rus |
общ. |
sleeper cell |
спящая ячейка (a terrorist cell whose members work under cover in an area until sent into action) |
intolerable |
257 |
15:47:08 |
rus-spa |
сопромат. |
относительная линейная деформация |
deformación lineal relativa |
serdelaciudad |
258 |
15:46:05 |
rus-spa |
сопромат. |
относительное удлинение |
alargamiento relativo |
serdelaciudad |
259 |
15:45:16 |
rus-ger |
мат. |
теория функций комплексной переменной |
Funktionentheorie einer komplexen Variablen |
Лорина |
260 |
15:44:55 |
rus-spa |
сопромат. |
напряжение растяжения |
esfuerzo de tracción |
serdelaciudad |
261 |
15:44:50 |
rus-ger |
мат. |
теория функций комплексной переменной |
Funktionentheorie einer komplexen Veränderlichen |
Лорина |
262 |
15:43:59 |
rus-spa |
сопромат. |
касательное напряжение |
esfuerzo tangencial |
serdelaciudad |
263 |
15:43:07 |
rus-spa |
сопромат. |
площадь поперечного сечения |
área de la sección transversal |
serdelaciudad |
264 |
15:42:04 |
rus-spa |
сопромат. |
нагружение |
cargamento |
serdelaciudad |
265 |
15:41:11 |
rus-spa |
сопромат. |
хрупкое разрушение |
ruptura frágil |
serdelaciudad |
266 |
15:40:26 |
rus-spa |
сопромат. |
вязкое разрушение |
ruptura dúctil plástica |
serdelaciudad |
267 |
15:39:50 |
eng-rus |
нпз. |
TMT |
термопара для измерения температуры металла труб (tube metal thermocouple) |
konstmak |
268 |
15:39:29 |
rus-spa |
сопромат. |
эпюра нагрузок |
diagrama de la carga |
serdelaciudad |
269 |
15:38:47 |
rus-spa |
сопромат. |
интенсивность нагрузки |
intensidad de la carga |
serdelaciudad |
270 |
15:37:54 |
rus-spa |
сопромат. |
сосредоточенная нагрузка |
carga concentrada |
serdelaciudad |
271 |
15:37:19 |
eng-rus |
ист. |
runic character |
рунический знак |
Andrey Truhachev |
272 |
15:36:54 |
rus-ger |
ист. |
рунический знак |
Runenzeichen |
Andrey Truhachev |
273 |
15:36:15 |
rus-ger |
юр. |
лист В, порядковый номер |
B-LNr |
Лорина |
274 |
15:35:19 |
eng-rus |
авто. |
reverse parking |
парковка задним ходом |
Nuntius |
275 |
15:34:53 |
eng-rus |
авто. |
reverse parking |
парковка задом |
Nuntius |
276 |
15:33:10 |
eng-rus |
ист. |
runic characters |
руническое письмо |
Andrey Truhachev |
277 |
15:32:49 |
eng-rus |
ист. |
runic writing |
руническое письмо |
Andrey Truhachev |
278 |
15:32:11 |
eng-rus |
ист. |
runic script |
руническое письмо |
Andrey Truhachev |
279 |
15:31:50 |
eng-rus |
общ. |
people from workplace |
сослуживцы (...a combination of school friends we haven't seen for 20 years, family members, people from our workplace, people we're close to, and people... • In the 2000 survey, the question concerning physical violence was also divided into 'violence from people from your workplace' and 'violence from other people'.) |
Alexander Demidov |
280 |
15:26:07 |
rus-lav |
угол. |
вольное поселение |
brīvnometinājums |
Axamusta |
281 |
15:23:20 |
rus-ger |
обр. |
курсовой проект |
Studienjahresprojekt |
Jekaterina2013 |
282 |
15:19:22 |
eng-rus |
воен., ОМП. |
NECR |
режим контроля ядерного экспорта |
MichaelBurov |
283 |
15:18:34 |
eng |
сокр. атом.эн. |
SIRM |
ICMS |
MichaelBurov |
284 |
15:18:17 |
eng |
сокр. атом.эн. |
ICMS |
SIRM |
MichaelBurov |
285 |
15:17:55 |
eng-rus |
атом.эн. |
SIRM |
СМАЗ |
MichaelBurov |
286 |
15:17:54 |
eng-rus |
атом.эн. |
ICMS |
СМАЗ |
MichaelBurov |
287 |
15:17:32 |
rus-ger |
мед. |
желудочный зонд |
Magenschlauch |
kir-peach |
288 |
15:16:06 |
eng-rus |
ЕБРР. |
banking regulations |
регулирование банковской системы |
oVoD |
289 |
15:15:02 |
eng-rus |
ЕБРР. |
banking oversight |
надзор за деятельностью банков (функция центрального банка) |
oVoD |
290 |
15:14:50 |
eng-rus |
ЕБРР. |
banking oversight |
банковский надзор |
oVoD |
291 |
15:14:28 |
eng-rus |
ЕБРР. |
banking operations |
банковское дело |
oVoD |
292 |
15:12:57 |
eng |
сокр. атом.эн. |
IRMS |
in-reactor monitoring system |
MichaelBurov |
293 |
15:12:43 |
eng-rus |
атом.эн. |
IRMS |
система внутриреакторного контроля |
MichaelBurov |
294 |
15:11:53 |
eng-rus |
воен., ОМП. |
IMS |
МСМ |
MichaelBurov |
295 |
15:11:46 |
eng-rus |
произв. |
economic translation |
экономический перевод |
Yeldar Azanbayev |
296 |
15:11:11 |
eng-rus |
офт. |
Mitosol |
митосол (препарат, препятствующий образованию рубцов) |
Vitaly Lavrov |
297 |
15:09:35 |
eng-rus |
ЕБРР. |
banking book |
операционная ведомость |
oVoD |
298 |
15:08:41 |
eng-rus |
ЕБРР. |
banker's reference |
подтверждение банка (о наличии определенной суммы на счете клиента) |
oVoD |
299 |
14:58:55 |
eng-rus |
эл.тех. |
Frequency fundamental |
опорная основная частота |
volunteer |
300 |
14:50:01 |
eng-rus |
архит. |
glass veneer |
облицовка стеклом (фасада. В отличие от стеклянного фасада – glass facade) |
yevsey |
301 |
14:45:26 |
eng |
сокр. атом.эн. |
VVER SNF |
VVER spent nuclear fuel |
MichaelBurov |
302 |
14:40:26 |
eng-rus |
яд.физ. |
UO2+FP |
двуокись урана плюс продукты ядерного деления |
MichaelBurov |
303 |
14:39:41 |
eng |
сокр. яд.физ. |
UO2+FP |
uranium oxide plus fission products |
MichaelBurov |
304 |
14:37:56 |
eng |
сокр. эк. |
DM |
developed market (в отличие от EM - emerging market) |
Godzilla |
305 |
14:35:13 |
eng-rus |
архит. |
metal veneer |
облицовка из металлических панелей |
yevsey |
306 |
14:34:34 |
eng-rus |
архит. |
metal veneers |
металлические облицовочные панели |
yevsey |
307 |
14:30:36 |
eng-rus |
нпз. |
process equilibrium constants |
константы равновесия процесса |
leaskmay |
308 |
14:27:02 |
eng-rus |
тех. |
linear adjustment |
линейное регулирование |
MichaelBurov |
309 |
14:23:48 |
eng-rus |
архит. |
interior adhered masonry veneer |
внутренняя приклеиваемая облицовка из клинкерной плитки |
yevsey |
310 |
14:16:39 |
eng-rus |
архит. |
adhered masonry veneer |
приклеиваемая облицовка из клинкерной плитки |
yevsey |
311 |
14:15:05 |
eng |
сокр. яд.физ. |
Dry Reprocessing, Oxide Fuel, Vibro-Compact, Integral, Transmutation of Actinides |
DOVITA program |
MichaelBurov |
312 |
14:08:23 |
eng-rus |
крист. |
collective removal of atoms |
коллективное перемещение атомов |
MichaelBurov |
313 |
14:04:57 |
eng-rus |
общ. |
by way of example only |
исключительно для примера |
Alexander Matytsin |
314 |
14:04:43 |
rus-spa |
мех. |
трение качения |
fricción de rodadura |
serdelaciudad |
315 |
14:04:26 |
eng-rus |
общ. |
by way of example |
для примера |
Alexander Matytsin |
316 |
14:04:10 |
rus-spa |
мех. |
граничное трение |
rozamiento mixto en semiseco |
serdelaciudad |
317 |
14:02:30 |
eng-rus |
ауд. |
Assistant Manager |
младший менеджер |
schmidtd |
318 |
14:02:21 |
eng-rus |
горн. |
Limited Equilibrium Analysis |
Анализ предельного равновесия |
Aksakal |
319 |
14:02:20 |
eng-rus |
архит. |
terra cotta veneer |
облицовка из терракоты (фасада) |
yevsey |
320 |
13:59:21 |
rus-spa |
мех. |
жидкостное трение |
rozamiento en fluido con lubricante |
serdelaciudad |
321 |
13:58:32 |
rus-spa |
мех. |
трение без смазочного материала |
rozamiento en seco sin lubricante |
serdelaciudad |
322 |
13:57:59 |
eng |
сокр. ИТ. |
ADRS |
automated data retrieval system |
MichaelBurov |
323 |
13:57:43 |
eng-rus |
ИТ. |
ADRS |
автоматическая система извлечения данных |
MichaelBurov |
324 |
13:57:32 |
rus-spa |
мех. |
трение покоя |
rozamiento estático por adherencia |
serdelaciudad |
325 |
13:56:54 |
eng |
сокр. ИТ. |
ADAS |
automatic data acquisition and storage |
MichaelBurov |
326 |
13:55:44 |
rus-spa |
мех. |
коэффициент динамического усиления динамичности |
coeficiente de amplificación dinámica |
serdelaciudad |
327 |
13:54:33 |
rus-spa |
мех. |
вынуждающая сила |
fuerza perturbadora |
serdelaciudad |
328 |
13:54:30 |
eng |
сокр. энерг. |
ACU |
air cleanup |
MichaelBurov |
329 |
13:54:08 |
eng-rus |
горн. |
BFA |
угол откоса забоя уступа (Bench face angle) |
Aksakal |
330 |
13:53:23 |
rus-spa |
мех. |
логарифмический декремент колебаний |
decremento logarítmico de oscilaciones |
serdelaciudad |
331 |
13:53:05 |
eng |
сокр. нефт. |
ACU |
alarm control unit |
MichaelBurov |
332 |
13:52:48 |
eng-rus |
нефт. |
ACU |
блок аварийной сигнализации |
MichaelBurov |
333 |
13:51:19 |
eng |
сокр. энерг. |
ACS |
auxiliary cooling system |
MichaelBurov |
334 |
13:50:55 |
eng-rus |
энерг. |
auxiliary cooling system |
система вспомогательного охлаждения ядерного реактора |
MichaelBurov |
335 |
13:50:36 |
rus-spa |
мех. |
коэффициент восстановления |
coeficiente de restitución |
serdelaciudad |
336 |
13:49:46 |
rus-spa |
мех. |
не вполне упругий удар |
choque inelástico |
serdelaciudad |
337 |
13:47:03 |
eng-rus |
тех. |
ACS |
система аварийного теплоносителя ядерного реактора |
MichaelBurov |
338 |
13:45:17 |
rus-spa |
мех. |
принцип Даламбера |
principio de D'Alembert |
serdelaciudad |
339 |
13:45:09 |
eng-rus |
Канада. |
Canadian Health Food Association |
Канадская ассоциация здорового питания |
bigmaxus |
340 |
13:43:35 |
rus-spa |
мех. |
возвратно-поступательное движение |
movimiento alternativo |
serdelaciudad |
341 |
13:43:22 |
eng |
сокр. тех. |
ACS |
alternate core spray |
MichaelBurov |
342 |
13:43:02 |
eng-rus |
тех. |
ACS |
периодический впрыск теплоносителя в активную зону ядерного реактора при аварии |
MichaelBurov |
343 |
13:42:22 |
rus-spa |
мех. |
мгновенный центр скоростей |
centro instantante de velocidades |
serdelaciudad |
344 |
13:40:19 |
rus-spa |
мех. |
тангенциальное ускорение |
aceleración tangencial |
serdelaciudad |
345 |
13:39:10 |
eng-rus |
разг. |
bright-eyed and bushy-tailed |
хвост пистолетом |
tchimphu |
346 |
13:37:34 |
rus-spa |
мех. |
график "путь-время" |
gráfico "distancia-tiempo" |
serdelaciudad |
347 |
13:36:55 |
eng |
сокр. энерг. |
ACR |
advanced converter reactor |
MichaelBurov |
348 |
13:36:47 |
eng-rus |
ЦБ. |
due date for redemption |
срок выкупа |
Alexander Matytsin |
349 |
13:35:28 |
eng |
сокр. энерг. |
ACR |
above-core structure |
MichaelBurov |
350 |
13:35:26 |
rus-spa |
мех. |
принцип возможных перемещений |
principio de desplazamientos virtuales |
serdelaciudad |
351 |
13:34:24 |
rus-spa |
мех. |
возможное перемещение |
desplazamiento virtual |
serdelaciudad |
352 |
13:33:55 |
eng |
сокр. энерг. |
ACPR |
advanced core performance reactor |
MichaelBurov |
353 |
13:33:38 |
eng-rus |
произв. |
Common European Framework of Reference |
европейская система языковой компетенции |
Yeldar Azanbayev |
354 |
13:33:27 |
eng-rus |
энерг. |
advanced core performance reactor |
импульсный ядерный реактор с кольцевой активной зоной |
MichaelBurov |
355 |
13:31:43 |
rus-spa |
мех. |
плоская ферма |
estructura plana |
serdelaciudad |
356 |
13:31:16 |
rus-spa |
мех. |
плоская ферма |
entramado plano |
serdelaciudad |
357 |
13:29:47 |
eng-rus |
тех. |
valve gauge |
клапан для манометра или указателя уровня |
Himera |
358 |
13:25:15 |
eng |
сокр. тех. |
ACNFS |
Advisory Committee on Nuclear Facility Safety |
MichaelBurov |
359 |
13:23:38 |
eng |
атом.эн. |
alternate cooling method |
ACM |
MichaelBurov |
360 |
13:23:22 |
rus-dut |
рел. |
благословенный |
welgelukzalig |
TheSpinningOne |
361 |
13:22:41 |
rus-dut |
рел. |
благословенный |
zalig |
TheSpinningOne |
362 |
13:22:29 |
eng |
сокр. тех. |
ACM |
alternate contact mode |
MichaelBurov |
363 |
13:21:02 |
eng |
сокр. энерг. |
ACLP |
above-core load pad |
MichaelBurov |
364 |
13:20:29 |
eng-rus |
энерг. |
above-core load plane |
площадка над активной зоной ядерного реактора для загрузки тепловыделяющих сборок |
MichaelBurov |
365 |
13:18:24 |
rus-ger |
вет. |
ветеринарный паспорт |
tierärztliches Gesundheitszeugnis |
miami777409 |
366 |
13:17:14 |
eng |
сокр. энерг. |
BAC |
boric acid concentrator |
MichaelBurov |
367 |
13:16:44 |
eng-rus |
энерг. |
BAC |
концентратор раствора кислоты |
MichaelBurov |
368 |
13:16:29 |
rus-ger |
бизн. |
группа компаний |
Firmenfamilie |
Andrey Truhachev |
369 |
13:15:56 |
rus-ger |
общ. |
санитарно-гигиенические заключения |
Hygiene-Gutachten |
miami777409 |
370 |
13:11:27 |
rus-spa |
мех. |
центр тяжести площади |
centro de gravedad del área |
serdelaciudad |
371 |
13:10:34 |
rus-spa |
мех. |
теорема Вариньона |
teorema de Varignou |
serdelaciudad |
372 |
13:09:50 |
rus-spa |
авто. |
адаптивная подвеска |
suspensión adaptativa |
Sergei Aprelikov |
373 |
13:09:33 |
rus-spa |
мех. |
момент пары |
momento del par |
serdelaciudad |
374 |
13:08:22 |
rus-spa |
мех. |
центр момента |
centro del momento |
serdelaciudad |
375 |
13:07:13 |
rus-spa |
мех. |
момент силы |
momento de la fuerza |
serdelaciudad |
376 |
13:06:55 |
eng-rus |
общ. |
marsala colored |
цвета вина сорта марсала (вот так он выглядит yimg.com) |
raveena2 |
377 |
13:06:39 |
rus-spa |
мех. |
составляющая сила |
componente de la fuerza |
serdelaciudad |
378 |
13:06:26 |
rus-fre |
авто. |
адаптивная подвеска |
suspension adaptative |
Sergei Aprelikov |
379 |
13:06:21 |
rus-ger |
мед. |
онкологическая хирургия |
Tumorchirurgie |
antbez0 |
380 |
13:05:46 |
rus-spa |
мех. |
разложение силы |
descomposición de la fuerza |
serdelaciudad |
381 |
13:04:16 |
rus-spa |
мех. |
равновесие сил |
equilibrio de fuerzas |
serdelaciudad |
382 |
13:03:38 |
rus-spa |
мех. |
верёвочный многоугольник |
polígono funicular |
serdelaciudad |
383 |
13:02:54 |
rus-spa |
мех. |
силовой многоугольник, многоугольник сил |
polígono de fuerzas |
serdelaciudad |
384 |
13:02:48 |
rus-ger |
авто. |
адаптивная подвеска |
adaptive Aufhängung |
Sergei Aprelikov |
385 |
13:02:42 |
rus-ger |
общ. |
владелец сотового телефона |
Handybesitzer |
SKY |
386 |
13:02:25 |
rus-ger |
общ. |
владелец мобильного телефона |
Handybesitzer |
SKY |
387 |
13:01:59 |
rus-ger |
мед. |
прибывание в отделении интенсивной терапии |
Intensivstationsaufenthalt |
antbez0 |
388 |
13:00:08 |
rus-spa |
мех. |
система сходящихся сил |
sistema de fuerzas convergentes |
serdelaciudad |
389 |
12:59:16 |
rus-spa |
мех. |
опорная реакция |
reacción de apoyo |
serdelaciudad |
390 |
12:58:31 |
rus-spa |
мех. |
силовая схема свободного тела |
diagrama de fuerzas de un cuerpo libre |
serdelaciudad |
391 |
12:57:22 |
rus-spa |
мех. |
сила реакции, реакция |
fuerza de reacción |
serdelaciudad |
392 |
12:56:41 |
rus-spa |
мех. |
модуль вектора |
módulo de un vector |
serdelaciudad |
393 |
12:56:01 |
rus-spa |
мех. |
линия действия |
línea de acción |
serdelaciudad |
394 |
12:55:59 |
eng-rus |
архит. |
wood veneer |
деревянная облицовка (фасада) |
yevsey |
395 |
12:55:28 |
rus-ita |
общ. |
сбрасывать седока |
disarcionare |
Haushinka |
396 |
12:55:21 |
rus-est |
эк. |
быстро растущее предприятие, которое в течение трёх лет сумело удвоить свои оборот и прибыль |
gasell (http://eesti.info/uudised/uudis.php?uid=1543289) |
ВВладимир |
397 |
12:54:39 |
rus-spa |
мех. |
вектор силы |
vector de la fuerza |
serdelaciudad |
398 |
12:52:01 |
eng-rus |
архит. |
anchored masonry veneer |
кирпичная облицовка с анкерным креплением |
yevsey |
399 |
12:39:35 |
rus-ger |
мед. |
шовный якорь |
Fadenanker |
norbek rakhimov |
400 |
12:38:30 |
eng-rus |
архит. |
slab-type veneer |
облицовка фасада каменной плиткой с подвесным креплением (Slab-type veneer refers to thin stone masonry veneers that are individually supported. These units do not bear on the successive units below, but are anchored to and supported vertically by the backup construction) |
yevsey |
401 |
12:30:31 |
rus-ita |
общ. |
устная речь |
linguaggio orale |
armoise |
402 |
12:27:19 |
eng-rus |
воен., жарг. |
commissary |
"чипок" |
felog |
403 |
12:23:46 |
rus-lav |
общ. |
упругость |
atsperīgums |
Hiema |
404 |
12:23:15 |
eng-rus |
эл.тех. |
function text |
описание функции (в схеме подключения) |
Alexey Lebedev |
405 |
12:04:08 |
rus-ger |
общ. |
свободная индивидуальная трудовая деятельность |
freies Gewerbe |
miami777409 |
406 |
11:56:39 |
eng-rus |
аддит. |
transfer belt |
ремень переноса |
A111981 |
407 |
11:55:46 |
eng-rus |
аддит. |
fuser unit |
узел закрепления изображения |
A111981 |
408 |
11:52:51 |
rus-lav |
общ. |
натяжение |
spraigums |
Hiema |
409 |
11:51:46 |
eng-rus |
сокр. |
MT |
метр (или погонный метр; Даное сокращение порой встречается в иностранных инвойсах. При указании ширины в описании товара означает погонный метр) |
Yuriy83 |
410 |
11:51:14 |
rus-ita |
астрол. |
Свинья |
Maiale (зодиак) |
InessaS |
411 |
11:50:02 |
rus-ita |
астрол. |
Змея |
Serpente (зодиак) |
InessaS |
412 |
11:49:25 |
rus-ita |
астрол. |
Дракон |
Drago (зодиак) |
InessaS |
413 |
11:48:38 |
rus-ita |
астрол. |
Крыса |
Topo (зодиак) |
InessaS |
414 |
11:47:46 |
rus-ita |
астрол. |
Бык |
Bufalo (зодиак) |
InessaS |
415 |
11:46:09 |
eng-rus |
бизн. |
side meeting |
дополнительное совещание (по вопросам, поставленным на основном совещании) |
snowleopard |
416 |
11:26:51 |
eng-rus |
общ. |
Russian News Service |
Русская служба новостей |
rechnik |
417 |
11:26:35 |
rus-ita |
лингв. |
дзонг-кэ |
lingua dzongkha |
InessaS |
418 |
11:24:02 |
eng-rus |
борьб. |
Ne-waza |
не-ваза (борьба лежа, в дзюдо и джиу-джитсу) |
nickh |
419 |
11:22:48 |
eng-rus |
архит. |
prevent moisture from entering the wall or redirect it to the exterior |
предотвращать проникновение воды в стену или перенаправлять её наружу (здания или сооружения) |
yevsey |
420 |
11:22:07 |
rus-ita |
геогр. |
Королевство Бутан |
Regno del Bhutan |
InessaS |
421 |
11:20:17 |
rus-ita |
геогр. |
Бутан |
Bhutan (государство) |
InessaS |
422 |
11:20:00 |
rus-lav |
бот. |
коровяк обыкновенный |
parastais deviņvīruspēks (Verbascum thapsus L.) |
Hiema |
423 |
11:05:56 |
rus-spa |
общ. |
явный,чёткий,отчётливый,резкий,определенный |
pronunciado |
ИраРо |
424 |
11:02:13 |
rus-spa |
общ. |
дряблый,вялый,обвисший |
flácido |
ИраРо |
425 |
10:57:16 |
eng-rus |
общ. |
interbeing |
Сo-бытие (В буддизме "Со-бытие" или взаимосвязанное бытие.) |
scherfas |
426 |
10:53:32 |
eng-ger |
журн. |
lead |
der Lead, der Vorspann |
Helga Schmidt |
427 |
10:43:50 |
eng-rus |
общ. |
league table |
рейтинг (These countries rank respectively 159th, 154th, 148th, 121st and 118th out of 180 countries in terms of press freedom in a league table compiled by the group. TG) |
Alexander Demidov |
428 |
10:42:59 |
rus-ger |
стр. |
арматурный блок |
Bewehrungskorb |
Ин.яз |
429 |
10:42:08 |
rus-ger |
стр. |
арматурный блок |
Mattenkorb |
Ин.яз |
430 |
10:32:39 |
eng-rus |
мед. |
buccal ganglia |
буккальный ганглий (виноградной улитки, для экспериментов) |
irinaloza23 |
431 |
10:27:50 |
rus-ger |
общ. |
иберийская свинья |
Iberico (Иберийская свинья водится только на Иберийском полуострове. Это небольшое, практически черное животное напоминающее кабана.) |
miami777409 |
432 |
10:25:56 |
rus-ger |
разг. |
брать за жопу |
jemanden am Arsch haben (привлекать к ответственности, находить компромат на кого-либо) |
Ин.яз |
433 |
10:25:49 |
eng |
сокр. мет. |
Fisher Sub Sieve Sizer |
FSSS |
k_leo29 |
434 |
10:23:12 |
eng-rus |
общ. |
perfect storm of iniquity |
бал беззакония (It's the Perfect Storm of iniquity. Washington versus Ohio State to open the college football season at the Horseshoe in Columbus. Remember how Notre Dame ...) |
Alexander Demidov |
435 |
10:21:44 |
rus-ger |
общ. |
Свиньи Турополье |
Turopolje-Schwein (с чёрно-белыми пятнами, средних размеров, с большими полувисячими ушами.) |
miami777409 |
436 |
10:15:56 |
rus-ita |
гост. |
гостиничный комплекс |
complesso alberghiero |
Lantra |
437 |
10:02:42 |
rus-ger |
общ. |
слоеная булочка |
Plunder |
Ин.яз |
438 |
9:58:23 |
eng-rus |
ж/д. |
technical specification for interoperability |
технические требования к эксплуатационной совместимости (UNECE) |
r313 |
439 |
9:58:16 |
rus-ger |
пищ. |
дымоочистка |
Rauchwäsche |
rinchen84 |
440 |
9:56:35 |
rus-ger |
разг. |
справлять новоселье |
Einzugsparty feiern |
Ин.яз |
441 |
9:50:57 |
rus-lav |
общ. |
поправление |
atlabšana |
feihoa |
442 |
9:47:42 |
eng-rus |
кул. |
buerre blanc |
Бер-блан (Популярный французский масляный соус, который чаще всего подают к рыбе, овощам и к курице.) |
Bambolina |
443 |
9:43:47 |
rus-ger |
разг. |
заливка |
Fließmasse (субстанция, материал для заливки) |
Ин.яз |
444 |
9:30:23 |
eng-rus |
нпз. |
Tail gas catalyst |
катализатор переработки хвостовых газов |
leaskmay |
445 |
9:20:15 |
eng-rus |
общ. |
sheet of A4 |
лист бумаги формата А4 |
Lana Falcon |
446 |
9:18:52 |
rus-ita |
юр., АУС |
бизнес-центр |
centro d'affari |
Lantra |
447 |
9:12:57 |
eng-rus |
произв. |
process facility |
технологические сооружения |
Yeldar Azanbayev |
448 |
8:56:39 |
eng-rus |
произв. |
shouldn't be less than |
должны быть не менее |
Yeldar Azanbayev |
449 |
8:54:49 |
eng-rus |
произв. |
wellhead pressure |
давление устья скважины |
Yeldar Azanbayev |
450 |
8:40:32 |
rus-ita |
общ. |
учесть ошибки |
fare tesoro degli errori |
Lantra |
451 |
8:37:45 |
rus-ger |
перен. |
отличная работа |
Maßarbeit (das war Maßarbeit или просто Maßarbeit – отлично сделано, отличная работа и т. п.) |
Ин.яз |
452 |
8:34:36 |
eng-rus |
борьб. |
groundwork |
техника борьбы в партере |
nickh |
453 |
8:31:15 |
eng-rus |
борьб. |
groundwork |
упражнения на полу |
nickh |
454 |
8:30:46 |
eng-rus |
инт. |
data utilization |
использование данных |
Ying |
455 |
8:08:12 |
eng-rus |
мото. |
shell |
внешняя оболочка (шлема) |
unfa-a-air |
456 |
7:34:57 |
eng-rus |
общ. |
spike the interest and understanding of something |
повысить интерес и понимание к (чем-либо) |
disk_d |
457 |
7:05:49 |
eng-rus |
ГСМ. |
recessed valve |
просевший клапан |
Найденовка |
458 |
6:42:26 |
eng-rus |
хим. |
isopropylphenol |
изопропилфенол |
Laffesta |
459 |
6:37:48 |
eng-rus |
общ. |
feel for something |
чутье (на что-либо) |
Lana Falcon |
460 |
6:30:11 |
rus-ita |
неол. |
видеообращение |
videomessaggio |
Lantra |
461 |
6:14:14 |
eng |
сокр. мет. |
SPM |
skin pass mill |
MingNa |
462 |
6:12:46 |
eng-rus |
обогащ. |
WOPOX |
Автоклавное выщелачивание цельной руды (Whole ore pressure oxidation) |
Aksakal |
463 |
6:11:31 |
rus-ger |
сокр. |
на основе взаимности |
a.G. (auf Gegenseitigkeit) |
Ying |
464 |
6:04:24 |
eng-rus |
хим. |
formate anion |
формиат-анион |
Laffesta |
465 |
5:53:54 |
rus-ger |
сокр. |
без обязательств |
o.O. |
Ying |
466 |
5:44:12 |
rus-ger |
сокр. |
над уровнем моря |
ü. d. M. (über dem Meeresspiegel) |
Ying |
467 |
5:39:45 |
rus-ger |
юр. |
Объединение публично-правовых радиостанций ФРГ |
ARD (Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland) |
Ying |
468 |
5:29:23 |
eng-rus |
авиац. |
leisure passengers |
пассажиры-туристы |
sankozh |
469 |
5:28:28 |
eng-rus |
авиац. |
broader travel opportunities |
больше возможностей при пользовании авиауслугами |
sankozh |
470 |
5:26:44 |
rus-ger |
юр. |
Всеобщий союз потребительских обществ |
ACV (Швейцария) |
Ying |
471 |
5:25:23 |
eng-rus |
авиац. |
business passengers |
деловые пассажиры |
sankozh |
472 |
5:19:03 |
eng-rus |
авиац. |
broader travel opportunities |
большие возможности при перелётах |
sankozh |
473 |
5:10:31 |
eng-rus |
стр. |
front paint |
фасадная краска |
Olga_Lari |
474 |
5:06:57 |
rus-ger |
юр. |
подтверждать доказательствами |
durch Beweismittel belegen |
Лорина |
475 |
5:06:44 |
rus-ger |
юр. |
подтвердить доказательствами |
durch Beweismittel belegen |
Лорина |
476 |
4:59:45 |
eng-rus |
хим. |
trisubstituted |
тризамещённый |
Laffesta |
477 |
4:55:23 |
eng-rus |
хим. |
tetramethylol derivative |
тетраметилольное производное |
Laffesta |
478 |
4:46:49 |
rus-ger |
юр. |
обвинение во введении в заблуждение |
Täuschungsvorwurf |
Лорина |
479 |
4:43:29 |
rus-ger |
фин. |
находиться ниже стоимости |
unter dem Wert liegen |
Лорина |
480 |
4:40:45 |
rus-ger |
общ. |
неработающее предприятие |
stillgelegtes Unternehmen |
Лорина |
481 |
4:37:12 |
eng-rus |
геол. |
bentonite clay |
бетонитовая глина |
transler |
482 |
4:36:34 |
rus-ger |
юр. |
коллега по защите |
Mitverteidiger |
Лорина |
483 |
4:36:21 |
rus-ger |
юр. |
партнёр по защите |
Mitverteidiger |
Лорина |
484 |
4:36:01 |
rus-ger |
юр. |
созащитник |
Mitverteidiger |
Лорина |
485 |
4:09:49 |
eng-rus |
аэрогидр. |
shock egg |
конденсационное облако (Образуется за самолётом при околозвуковой скорости ли как конденсат пара. Оно же shock collar или vapor cone) |
inyazserg |
486 |
4:08:57 |
eng-rus |
аэрогидр. |
shock collar |
конденсационное облако (Образуется за самолётом при околозвуковой скорости ли как конденсат пара. Оно же vapor cone или shock egg) |
inyazserg |
487 |
4:08:26 |
rus-ger |
общ. |
неверное представление |
Fehlvorstellung (о чём-либо – über Akkusativ) |
Лорина |
488 |
4:08:09 |
eng-rus |
аэрогидр. |
vapor cone |
конденсационное облако (Образуется за самолётом при околозвуковой скорости ли как конденсат пара. Оно же shock collar или shock egg) |
inyazserg |
489 |
3:48:54 |
rus-ger |
общ. |
не иметь никакого влияния |
keinerlei Einfluss haben |
Лорина |
490 |
3:47:08 |
rus-ger |
общ. |
спонтанно |
spontan |
Лорина |
491 |
3:36:22 |
rus-ger |
общ. |
поднимать шум |
Aufheben machen |
Лорина |
492 |
2:54:36 |
eng-rus |
общ. |
what's your problem? |
Проблемы? |
4uzhoj |
493 |
2:36:18 |
eng-rus |
перен. разг. |
pin |
повесить (преступление на кого-либо: A: What's in it for me? B: Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you.) |
4uzhoj |
494 |
2:27:38 |
eng-rus |
общ. |
real deal |
мужик что надо (Man, you the real deal. I owe you.) |
4uzhoj |
495 |
2:18:13 |
rus-ger |
телеком. |
входной оптический уровень |
optischer Eingangspegel |
SKY |
496 |
2:15:57 |
eng-rus |
разг. |
same old |
всё по-старому (How's it going? – Same old, you know, getting by.) |
4uzhoj |
497 |
2:13:42 |
eng-rus |
разг. |
finish |
прикончить (These Russian fucking bastards are trying to finish us! Niko He tried to convince me to let him go. Said he's get out of town. I finished him anyway.) |
4uzhoj |
498 |
2:08:55 |
eng-rus |
жарг. |
take out |
завалить (=убить: "Along came the Kliner kid and four of his pals. ... I took them out," I said. "You took them out?" he said. "You took the Kliner kid out?") |
4uzhoj |
499 |
2:06:13 |
rus-ger |
телеком. |
уровень на тестовом разъёме |
Innentest im Gehäuse |
SKY |
500 |
2:05:45 |
eng-rus |
воен., жарг. |
take out |
снять (особ. из снайперской винтовки: There was some shooting when we took out the lookouts. • If you're carrying a sniper rifle, take out the snipers on the towers first.) |
4uzhoj |
501 |
2:03:17 |
eng-rus |
сл. |
lowdown |
информация (If you can take out the main cats then the rest of them shouldn't be a problem. When you in there, I'll give you the lowdown on where these main cats is at.) |
4uzhoj |
502 |
2:01:01 |
eng-rus |
сл. |
heat |
пушки (I left some heat for you in that car, money. You going to be strapped – sniper rifles, grenades, all that shit.) |
4uzhoj |
503 |
2:00:09 |
rus-ger |
телеком. |
возвратные потери |
Reflexionsdämpfung |
SKY |
504 |
1:55:36 |
eng-rus |
амер. |
impromptu |
без предварительной подготовки (He made an impromptu speech about honor and responsibility.) |
Val_Ships |
505 |
1:52:50 |
rus-ger |
телеком. |
неравномерность в АЧХ |
Unregelmäßigkeiten im Amplitudenfrequenzgang |
SKY |
506 |
1:52:14 |
eng-rus |
сл. |
bump into |
пересечься (Hey, man! I'm just down in Florida, but I'm back soon. Hopefully bump into you.) |
4uzhoj |
507 |
1:46:56 |
rus-ger |
телеком. |
эквивалентный шумовой ток |
äquivalenter Rauschstrom |
SKY |
508 |
1:43:44 |
eng-rus |
сл. |
come down on |
задать жару (someone); It's a real mobbed up area and they'll come down on you damn heavy.) |
4uzhoj |
509 |
1:41:52 |
eng-rus |
сл. |
pay heavily |
отстёгивать (денег // Now listen, Nicky... I need you. And I will pay heavily for this.) |
4uzhoj |
510 |
1:38:43 |
eng-rus |
имен.фам. |
Traci |
Трейси (мужское и женское имя) |
Юрий Гомон |
511 |
1:38:14 |
eng-rus |
имен.фам. |
Tracey |
Трейси (фамилия, мужское и женское имя) |
Юрий Гомон |
512 |
1:36:35 |
eng-rus |
полиц. |
armed and dangerous |
вооружен и опасен при задержании (a cliche-warning to police officers who might try to capture an armed suspect) |
Val_Ships |
513 |
1:30:05 |
eng-rus |
сл. |
lockup |
бокс (гараж // The van is driving around South Broker. Pull it over, take it to our lockup on Dukes Drive.) |
4uzhoj |
514 |
1:24:26 |
eng-rus |
разг. |
only |
вот только (I need you to whack some people, only they're in hiding.) |
4uzhoj |
515 |
1:24:05 |
eng-rus |
амер. |
investigate |
проводить расследование дела (в отношении; after) |
Val_Ships |
516 |
1:14:40 |
eng-rus |
общ. |
power walk |
ходить в позе бодибилдера |
Dude67 |
517 |
1:12:48 |
eng-rus |
сл. |
I get that |
понял (Sure, sure, I get that.) |
4uzhoj |
518 |
1:11:17 |
eng |
общ. |
dunno |
don't know |
4uzhoj |
519 |
1:10:59 |
eng |
сокр. |
don't know |
dunno (Yeah, well, maybe you're right. Maybe you ain't. I dunno.) |
4uzhoj |
520 |
1:09:07 |
eng-rus |
сл. |
put oneself in harm's way |
подставляться |
4uzhoj |
521 |
1:01:46 |
eng-rus |
разг. |
ah |
вот как |
Pickman |
522 |
0:59:19 |
eng-rus |
разг. |
hang in there! |
держись! |
4uzhoj |
523 |
0:53:56 |
eng-rus |
перен. |
to complete the set |
в довершение |
4uzhoj |
524 |
0:49:24 |
eng-rus |
сл. |
cut in |
делиться (в значении "отдавать долю" // This guy has been making porno in his basement and he didn't cut the boss in.) |
4uzhoj |
525 |
0:48:12 |
rus-lav |
бот. |
мята кудрявая |
krūzmētra |
Hiema |
526 |
0:47:11 |
eng-rus |
воен., жарг. |
gear up slang |
одеться (I got to gear up real quick.) |
Val_Ships |
527 |
0:46:35 |
eng-rus |
сл. |
chill out! |
остынь! (Chill the fuck out! • Yeah, well maybe you should chill out. You're going to have a heart attack getting so angry the whole time.) |
Азери |
528 |
0:44:22 |
eng-rus |
ИТ. |
transitory medium |
промежуточный носитель |
mnrov |
529 |
0:42:05 |
eng-rus |
амер. |
gear up |
приготовить (We geared the truck up for the journey.) |
Val_Ships |
530 |
0:39:14 |
eng-rus |
разг. |
cower in fear |
дрожать от страха (Fifteen minutes ago you were cowering in fear because you didn't know what was going to happen.) |
4uzhoj |
531 |
0:38:57 |
eng-rus |
рел. |
Christmas creche |
рождественский вертеп |
Andrey Truhachev |
532 |
0:37:45 |
eng-rus |
рел. |
Christmas crib |
рождественский вертеп |
Andrey Truhachev |
533 |
0:37:43 |
eng-rus |
амер. |
gear up |
быть готовым (к переменам; Is our industry geared up for these new challenges?) |
Val_Ships |
534 |
0:37:08 |
eng-rus |
общ. |
what's wrong with you? |
да что с тобой? (What's wrong with you? Fifteen minutes ago you were cowering in fear because you didn't know what was going to happen. Now, you know everything is shit and we are going to be killed, and you're all cheerful. I don't get it!) |
4uzhoj |
535 |
0:36:45 |
eng-rus |
общ. |
be perfectly frank |
если откровенно (Well, I'm shit, to be perfectly frank, buddy. Fuckin' shit.) |
4uzhoj |
536 |
0:35:34 |
eng-rus |
тех. |
ACFM |
кубический фут в минуту |
MichaelBurov |
537 |
0:32:46 |
eng-rus |
общ. |
get out of my sight |
вон с глаз моих (What are you still doing here? I said get out of my sight!) |
4uzhoj |
538 |
0:31:48 |
eng-rus |
амер. |
gear up |
готовиться (к чем-либо: The town is gearing up for the carnival this weekend.) |
Val_Ships |
539 |
0:30:41 |
eng-rus |
амер. |
gear up and go |
собраться и пойти |
Val_Ships |
540 |
0:30:31 |
eng-rus |
общ. |
get out of my face |
вон с глаз моих (Niko: Can I go now? / Vlad: Sure, get out of my face.) |
4uzhoj |
541 |
0:28:55 |
eng-rus |
космет. |
eyebrow routine |
макияж бровей |
Lana Falcon |
542 |
0:27:00 |
eng-rus |
общ. |
city funds |
городской бюджет (I hope the cash for this didn't come out of city funds.) |
4uzhoj |
543 |
0:23:31 |
eng-rus |
общ. |
throw oneself |
бросаться (If women weren't throwing themselves at me, life would be easier.) |
4uzhoj |
544 |
0:23:24 |
eng |
сокр. амер. |
fat liver pate |
foie gras (made by force-feeding ducks or geese to enlarge livers) |
Val_Ships |
545 |
0:22:23 |
rus-dut |
общ. |
мороженщик |
ijscoboer |
Chelemi |
546 |
0:22:00 |
rus-dut |
общ. |
мороженщик |
ijscoman |
Chelemi |
547 |
0:19:12 |
eng-rus |
сл. |
horse |
героин (If Derrick was alive he'd need a shit load of horse to deal with the stress of this situation.) |
4uzhoj |
548 |
0:14:19 |
eng-rus |
общ. |
prevalent form of cancer |
распространённая форма рака |
Dude67 |
549 |
0:12:27 |
eng-rus |
скульп. |
portrait sculpture |
скульптурный портрет |
Pianist |
550 |
0:07:45 |
rus-ita |
общ. |
вспоминать |
rinfrescare (См. пример в статье "повторять".) |
I. Havkin |
551 |
0:07:00 |
rus-ita |
общ. |
повторять |
rinfrescare (Rinfreschiamo la regola... Art. 36.1.4. FALLO ANTISPORTIVO. Se un giocatore difensore causa ...) |
I. Havkin |
552 |
0:03:21 |
rus-ita |
общ. |
напоминать |
rinfrescare (Ecco la trovata americana per rinfrescare il vecchio e triste simbolo internazionale delle persone con disabilità. (О дорожном знаке Reserved parking)) |
I. Havkin |